Teban Gardens 德曼花园
Singapore Coins And Notes Museum (Museum)
20 Teban Gardens Cres, Singapore 608928
492 Teban Gardens Road Singapore 608878
The Masjid Hasanah originated from the resettlement of Kampong residents from the island that now make up Jurong in the 1960s. The former surau (prayer houses) and kampong and other community buildings on the island were demolished for industrial development.
哈莎娜清真寺起源于 1960 年代从现在构成裕廊岛的岛屿重新安置甘榜居民。 岛上的前祈祷室以及甘榜和其他社区建筑被拆除以进行工业发展。
11 Penjuru Road, Singapore 609191
Prior to the industrialization of Jurong, the swamps around Sungei Jurong and Sungei Pandan were the most productive shrimp farms in Singapore. Shrimp farming sustained the lives of many kampong people and villagers until the mid-1960s.
在裕廊工业化之前，双溪裕廊和双溪班丹周围的沼泽地是新加坡产量最高的对虾养殖场。 对虾养殖维持了许多甘榜人和村民的生活，一直持续到 1960 年代中期。
Jurong East 裕廊东
Mural at Blk 301 Jurong East Street 32 Singapore 600301. 壁画位于大牌301，裕廊东32街 ，新加坡邮区600301.
Mural at Block 253 Jurong East Street 24, Singapore 600253 . 壁画位于大牌253，裕廊东24街 ，新加坡邮区600253.
21 Jurong Town Hall Rd, Singapore 609433
Science Centre Singapore
15 Science Centre Rd, Singapore 609081
Lost Land, Long Labour by Lee Wan Xiang for Arts In Your Neighbourhood for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 130 Jurong Gateway Rd, Singapore 600130
Before the 1960s, Jurong was mainly a swamp and forest area where plantations were common. This mural is a collage based on common images of different types of plantations, notably pineapple, gambar and nutmeg. Through this mural, residents are reminded of how Jurong developed from a private plantation to the IT and manufacturing hub it is today.
在 1960 年代之前，裕廊主要是一片沼泽和森林地区，种植园很普遍。 这幅壁画是根据常见的不同类型种植园的形象拼贴而成的，特别是菠萝、甘巴和肉豆蔻。 通过这幅壁画，居民们想起了裕廊是如何从私人种植园发展到今天的 IT 和制造中心的。
Science & Discovery by Tell Your Children for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 131 Jurong Gateway Rd, Singapore 600131
Since its establishment in 1977, the Science Centre Singapore has played a pivotal role in Singapore education. It has inspired people of all ages over the years.
With the theme of exploration and discovery, the mural was inspired by the exhibition there. Some of the exhibits in the mural include Tesla Coll, the butterfly enclosure and the Omni theatre.
The bright and vibrant colours of the mural are designed to enliven the surroundings.
自 1977 年成立以来，新加坡科学馆一直在新加坡的教育中发挥着举足轻重的作用。多年来，它启发了各个年龄段的人们。
A Fisherman’s Dream by Jufri Hazhar for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 131 Jurong Gateway Rd, Singapore 600131
The 1960s saw the launch of Singapore’s industrialisation programme. Low hills were razed and marshes filled in preparation for Jurong’s industrial and urban development.
1960 年代见证了新加坡工业化计划的启动。 低矮的山丘被夷为平地，沼泽地被填满，为裕廊工业和城市发展做好准备。
A Collage of Time by Chong Wah for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 131 Jurong Gateway Rd, Singapore 600131
Jurong Industrial Estate project started in September 1962 with the construction of the National Iron and steel Mills (Known today as NatSteel). Residential and recreational facilities have been built by the Jurong Town Corporation (JTC) since the 1970s. The area has developed into a self-sufficient town with transport networks, housing and other amenities such as wet market, sports complexes, schools and library.
裕廊工业区项目于 1962 年 9 月开工，建设国家钢铁厂。 自 1970 年代以来，住宅和娱乐设施由裕廊镇管理局建造。 该地区已发展成为自给自足的城镇，拥有交通网络、住房和其他便利设施，如湿巴刹、体育场、学校和图书馆。
Fair Feathered Friends by Adeline Tan for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 133 Jurong Gateway Rd, Singapore 600133
The mural is a nod to Dr Goh Keng Swee’s vision of “a space where Singaporeans can escape from city life and relax with nature”, which is a little hole in the wall filled with plants and birds found in Jurong Bird Park, Asia’s largest bird park, known for its immersive walk-in aviaries. This mural depicts the park’s charming inhabitants – macaws, peacocks, toucans and flamingos, adding some colour to the surrounding area.
这幅壁画是对吴庆瑞博士的愿景“新加坡人可以逃离城市生活并与大自然一起放松的空间”的一种认可，它是亚洲最大的飞禽公园裕廊飞禽公园中发现满是植物和鸟类的墙上的一个小洞， 以其身临其境的步入式鸟舍而闻名。 这幅壁画描绘了公园迷人的居民——金刚鹦鹉、孔雀、巨嘴鸟和火烈鸟，为周边地区增添了一些色彩。
The Sleeping Dragon by Phua Juan Yong for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 133 Jurong Gateway Rd, Singapore 600133
During the 1940s to 1970s, there were more than 20 active dragon kilns in Singapore, but now there are only 2 left. Indigenous ancient Chinese called them sleeping dragons.
In the artwork, Dragon Kiln is remained as a creature native to Jurong’s historic mangroves and crocodile-infested rivers, often hidden deep in vegetation and swamps.
The artist wants to be a viewer of Jurong’s origins and appreciate the developments that have taken place over the years.
在 1940 至 1970 年代，新加坡有超过 20 座活跃的龙窑，但现在只剩下 2 座。古代中国人原住民称它们为睡龙。
A Dragon in Jurong by Nur Aida Sa’ad for A Fisherman’s Dream (2021) at Block 135 Jurong Gateway Rd, Singapore 600135
The artwork captures two important parts of Jurong’s culture and history – Jurong’s location in the 60s as a canning factory, and the Dragon Kiln – a process where pottery is fed into a brick “dragon belly” for burning Practice – still preserved today. Jurong’s range of activities over the years, from trade hub to an artistic playground is rich, passionate and unrelenting – like the fire of a dragon.
这件艺术品捕捉到裕廊文化和历史的两个重要部分——裕廊在 60 年代作为罐头食品工厂的所在地，以及龙窑 – 将陶器喂入砖“龙腹” 以进行燃烧的做法 – 今天仍然保存着。 裕廊多年来的活动范围，从贸易中心到艺术游乐场，丰富、热情、不屈不挠——就像一条龙的火焰。
Once A Pond A Time by Wu Yanrong for A Fisherman’s Dream (2021) at Jurong Regional Library
This artwork featuring the freshwater giant prawn (udang galah) ), is a tribute to the many shrimp farms that have become iconic symbols of Jurong. The ponds continue to evoke fond memories among residents and cover an area of 500 acres, half the size of all prawn ponds in Singapore in 1955.
这幅以淡水巨虾 (udang galah) 为特色的艺术品是向众多成为裕廊标志性符号的养虾场致敬。 这些池塘不断唤起居民的美好回忆，占地 500 英亩，是 1955 年新加坡所有虾池塘面积的一半。
Jurong Town Hall (National Monuments)
9 Jurong Town Hall Road, Singapore 609431
Completed in 1974, Jurong Town Hall is the headquarters of the of Jurong Town Corporation (currently known as JTC Corporation) established in 1968 to lead industrial development. In December 1969, a site was chosen on top of an 80-foot hill with panoramic views of the area, and a design competition was held. It is also a testament to the important role of the JTC in the development of Singapore’s industry and the contribution of Singapore’s visionary leaders Dr Goh Keng Swee and Hon Sui Sen to Singapore’s economic progress. Listed as a National Monument of the Year in 2015. It continues to play a supportive role in the country’s economic development as a hub for tech companies and plans to develop it into a hub for trade associations by 2017
裕廊市政厅于 1974 年竣工，是 1968 年成立的裕廊镇公司的总部，旨在引领工业发展。 1969年 12月 在一座 80 英尺长的山顶上选择了一个场地，可以俯瞰该地区的全景，并举行了一场设计比赛。这也证明了 JTC 在新加坡工业发展中的重要作用，以及新加坡有远见的领导人吴庆瑞博士和韩瑞森博士对新加坡经济进步的贡献。于 2015 年被列为年被列为国家古迹。它作为科技公司的枢纽继续在国家经济发展中发挥支持作用，并计划到 2017 年将其发展为贸易协会的枢纽。
Taman Jurong 达曼裕廊
Around the Jurong River
1 Chinese Garden Road, Singapore 619795
Jurong Lake was formed after the upstream dam was built to store water in 1971. The Jurong River appeared on early maps dating back to 1828 and was a landmark for many early settlers and villagers. After the dam was built, three artificial islands were formed, namely Chinese Garden and Japanese Garden.
裕廊湖是在 1971 年裕廊河上游筑坝蓄水后形成的。裕廊河出现可追溯到 1828 年的早期地图中，是许多早期定居者和村民的地标。 筑坝后，形成了三座人工岛，分别是裕华园和星和园。
1 Chinese Garden Road Singapore 619795
The 11.3 hectare Chinese Garden (Yu Hua Yuan) was built from 1971 to 1975, imitating the classical royal architecture of northern China in the Song Dynasty (960-1279).
11.3 公顷的中国花园（裕华园）建于 1971 年至 1975 年，仿照宋代（960-1279 年）中国北方古典皇家建筑。
1 Chinese Garden Road Singapore 619795
A joint project of the Singapore and Japanese governments, the Japanese Garden is also known by its Japanese name Seiwaen. It is based on the Japanese garden aesthetics of the Muromachi period (1336-1573) and the Azuchi–Momoyama period (1568-1603).
Exquisitely Us, Me and You (2017) by Terence Lin & Chai Chee Seam at Block 352 Kang Ching Rd, Singapore 610352. An interactive installation that encourages the visitor to swivel the panels to form humorous figures and a variety of outcomes. It was designed off portraits of the workshop participants as well as Taman Jurong’s flora and fauna that were interpreted as motifs. 壁画位于大牌352，岗景路，新加坡邮区 610352. 一种互动装置，鼓励参观者旋转面板以形成幽默的人物和各种结果。 它是根据研讨会参与者的肖像以及达曼裕廊的植物群和动物群设计的，这些植物群和动物群被解释为图案。
Remembering the past, celebrating the present, and looking forward to the future in Taman Jurong by Slacsatu for “The Kang Ching Mural Project” at Block 339D Kang Ching Rd, Singapore 614339. The spray-painted murals illustrate the past, present and future of the community. Though common imageries and actual events, it captures the residents memories together and aspirations for a vibrant and collaborative future. 壁画位于大牌339D，岗景路，新加坡邮区 614339. 喷漆壁画展示了社区的过去、现在和未来。 通过共同的意象和真实的事件，它捕捉到了居民共同的回忆和对充满活力和协作未来的渴望。
Occupied! 2018) by RSCLS + ANTZ at Block 323 Tah Ching Rd, Singapore 610323. The mixed media artwork reflects the vibrancy of the Taman Jurong neighborhood. Through the motifs captured in each flag illustration, youth residents share what the neighborhood means to them while reflecting their strong community bonds.
壁画位于大牌323，塔景路，新加坡邮区 610323. 混合媒体艺术品反映了裕廊花园社区的活力。 通过每个旗帜插图中的主题，青年居民分享社区对他们的意义，同时反映了他们强大的社区凝聚力。
A Leaf A Day (2019) by Haikel Yusuff & Taman Jurong Residents for “Our Gallery at Taman Jurong” at Blk 111 Ho Ching Road, Singapore 610111. The augmented reality artwork showcases painted leaves designed by Taman Jurong residents and the artist. Through the observation of micro and micro patterns in Jurong Lake Gardens, each piece symbolizes a unique perception of the individual,
壁画位于大牌111，河景路，新加坡邮区 610111. 增强现实艺术作品展示了裕廊花园居民和艺术家设计的彩绘树叶。 通过对裕廊湖花园微细纹路的观察，每一件作品都象征着对个人的独特感知，
Memories of the Jurong Drive-in Cinema by Jurong Sec School for “Our Hawker Centres – A Heritage & Art Project 2015”
Taman Jurong, Our Home. by Lakeside Pri School for “Our Hawker Centres – A Heritage & Art Project 2015”
We Love Jurong by Xingnan Pri School for “Our Hawker Centres – A Heritage & Art Project 2015”
“Our Hawker Centres – A Heritage & Art Project” is jointly organised by the National Environment Agency (NEA) and National Heritage Board (NHB), and in partnership with the National Arts Council (NAC) and Nippon Paint Singapore. The initiative aims to raise public awareness of the heritage and cultural value of Singapore’s hawker centres and the areas they are located in. It celebrates Singapore’s unique hawker culture and highlights the heritage of our neighbourhoods through incorporating art within existing hawker centres. “我们的小贩中心—一个遗产与艺术项目”由国家环境局 (NEA) 和国家遗产委员会 (NHB) 联合组织，并与国家艺术委员会 (NAC) 和新加坡立邦涂料合作。 该倡议旨在提高公众对新加坡小贩中心及其所在地区的遗产和文化价值的认识。 它通过将艺术融入现有的小贩中心来庆祝新加坡独特的小贩文化并突出我们社区的遗产。
A New View of An Old Estate (2014) by Fiona Koh. The large photo installation was put together by the residents and artist, to reimagine three iconic and memory-filled landmarks in the Taman Jurong. It brings a new perspective to the neighborhood through a dynamic representation of the community’s sprit. 居民和艺术家将大型照片装置放在一起，重新构想了达曼裕廊的三个标志性和充满记忆的地标。 它通过社区精神的动态表现为社区带来了新的视角.
Whale You Refill (2019) by Ernest Goh. This artwork is co-created by the artist, children and youths of Taman Jurong. Made from the post-consumer plastic bottles, it questions our relationship with plastic waste while serving as a drinking water fountain to encourage the reuse of plastic bottles. 这件艺术品由艺术家、达曼裕廊儿童和青年共同创作。 它由消费后的塑料瓶制成，它质疑我们与塑料垃圾的关系，同时作为饮水机，鼓励塑料瓶的再利用。
J-Town by Zero. This is part of 50 Bridges, Australia contribution to Singapore’s 50th anniversary in 2015.
Gatherings by Tom Civil. This is part of 50 Bridges, Australia contribution to Singapore’s 50th anniversary in 2015.
Two Artworks/Mural by Yok & Sheryo (left is Lion Glitch, right unknown). This is part of 50 Bridges, Australia contribution to Singapore’s 50th anniversary in 2015.
Two Artworks/Mural by TR853-1. This is part of 50 Bridges, Australia contribution to Singapore’s 50th anniversary in 2015.
Verdant monsters & Free Robots Playground (2018) by RSCLS + SPAZ at Courtyard within Block 65 & 66 Yung Kuang Rd, Singapore 610063. The mural bring together urban characters inspired by past, present and possible future icons of Jurong in collaborative harmony, combining technology and existing elements within the community. It thoughtfully projects the forward-thinking mindset of the Taman Jurong community. 壁画位于大牌65和66之间，永光路，新加坡邮区 610063. 壁画汇集了达曼裕廊过去、现在和未来可能的标志城市人物，在协作和谐中，结合了社区内的技术和现有元素。 它深思熟虑地体现了裕廊花园社区的前瞻性思维。
Memories of Home (2015) by Guo Yixiu at Block 163 Yung Ping Road, Singapore 610163. The mosaic mural is based on the surrounding landscape of the Chinese and Japanese Gardens, an important memory in the Taman Jurong community. It presents a diverse perspective of the neighborhood, while reflecting on the individuality of the residents. 壁画位于大牌163，永平路，新加坡邮区 610163. 马赛克壁画以裕华园的周边景观为基础，是达曼裕廊社区的重要记忆。 它展示了社区的多元化视角，同时反映了居民的个性。
Magic Safari Wall (2014) by Chai Chee Seam at Block 158 Yung Loh Road, Singapore 610158. A collaborative artwork, actively co-created by residents, that illustrates animals in various states of movements, mimicking the vibrancy and active nature of the Taman Jurong community. 壁画位于大牌158，永乐路，新加坡邮区 610158. 由居民积极共同创作的协作艺术品，展示了各种运动状态的动物，模仿了达曼裕廊社区的活力和活跃性质。
Flying birds Mural at 150 Corporation Dr, Singapore 611150。 壁画位于大牌150，裕廊企业道，新加坡邮区611150
Cycling, Hiking & Walking (Singapore) 骑行、远足和步行 (新加坡)